Jedanaest čudnih verzija Šekspira
Pixabay

„Petnaestominutni Hamlet“


Ovo delo je napisao Tom Štopard, čija je ranija predstava, bazirana na „Hamletu“, „Rozenkranc i Gildenštern su mrtvi” (Rosencrantz and Guildenstern are dead), naišla na odobravanje na međunarodnom nivou. „Petnaestominutni Hamlet“ dvaput, na komičan način, prepričava tragediju – prvo u 13 minuta, a odmah nakon toga u dva krajnje uzbudljiva minuta.


„San letnje noći“ (A Midsummer Night's Dream), koji su prepričali Bitlsi (Beatles)


U TV specijalu, prikazanom aprila 1964. godine, Bitlsi su u čast Šekspirovog 400. rođendana, predstavili svoju ekstremno skraćenu verziju jednog od njehovih najvoljenjih dela. Uloge u prvoj sceni petog čina ove nezaboravne verzije tumačili su Pol Makartni kao Piramus, Džon Lenon kao Tisb, Džordž Harison kao Munšajn i Ringo Star kao nespretni lav.


„Magbet” (Macbeth) kao sićušni nindža 


Reklame ovih 2000 interpretacija opisuju kao: Šekspirovu klasičnu priču zločina i intriga, koju izvode nindže duge jedan centimetar, jeftine figurice na pozornici veličine aktentašne. Veliki spektakl malih razmera. „Hamlet“ i „Romeo i Julija" (Romeo and Juliet) takođe su prikazani na ovaj način.

„Otelo“ (Othelo) : drska verzija sa homoseksualnim prijateljem

Kako bi se „Otelo“ završio da je kotraverzni prijatelj ohrabrio Desdemonu da svom večito uvređenom dečku da nogu? Pre nekoliko godina, dobili smo odgovor na ovo pitanje od Mreže drugog grada (The Second City Network).  


Šekspirove lutkarske predstave


Prema misiji organizacije, cilj ove jednistvene produkcijske kompanije je da Šekspirov rad učini pristupačnijim raznim kreativnim metodama, pogotovu marionetama. One mogu biti napravljene tako da istaknu neki od aspekata lika koji žele da preuveličaju, a mogu i da usmere pažnju na određene Šekspirove ideje, koje su obično ostale skrivene iza lepršavog jezika (i lepršave glume).

Pixabay
Pixabay

Reči, reči, reči

Svi smo upoznati sa sledećom teorijom: ako bismo jednom milionu majmuna dali po jednu pisaću mašinu, oni bi verovatno prikazali Šekpirov rad. Ipak, šta ako jedan od njih dobije piščevu blokadu? U predstavi Dejvida Ajvsa tri frustrirane šimpanze kukaju nad zadatkom koji su dobili, da napišu dramu „Hamlet“. Oni o tome nemaju apsolutno nikakvog pojma, ali to ih ne sprečava da slobodno citiraju Barda. 

Klingonov „Hamlet“

Obožavaoci „Zvezdanih staza“ (Star Trek) sasvim su svesni veštine Klingonaca da citiraju Šekspira. Pun prevod „Hamleta“ na njihov karakteristični jezik objavljen je 1996. godine, a neki delovi postavljeni su i na Jutjub (YouTube).

Pixabay
Pixabay

Ijan Makelen repuje Šekspira

Godine 2008. digitalno je modifikovan, kao i izmiskovan sa bit-boksom i elektronskom muzikom, snimak Ser Ijana Makelenovog izvođenja Bardovog osamnaestog soneta, koji počinje stihom: 


Hoću li te s danom usporedit ljetnim? 

Narod protiv Frira Lorensa

Odmah nakon prerane smrti likova „Romea i Julije“, saslušan je Frir Lorens, koji objašnjava isticanje svoje uloge (monah podiže obrvu pri davanju otrova koji izaziva komu 14-godišnjoj devojčici).

Šekspirova kompanija hiphopa: Akala, nagrađeni reper, održao je seriju radionica gde ističe vezu između Bardove proze i današnjeg repa od 2009. godine. Kasnije pomaže pri osnivanju Šekspirove kompanije hiphopa.

Tihi Šekspir

Kako odati počast najpoznatijoj ličnosti koja je doprinela engleskom jeziku bez korišćenja jednog od njegovih dijaloga? Arington, pozorište u Virdžiniji, priređuje devet Šekspirovih predstava pomoću „čiste vizuelne poezije“ sa šarenim setom i živom muzikom. Grupa se posebno posvetila „Buri“ (The Tempest) , dodajući im repertoar koji takođe uključuje i „Antonija i Kleopatru“ (Antony  and Cleoaptra), „Ukroćenu goropad“ (The Taming of the Shrew) i „Kralja Lira“ (King Lear).


IZVOR:  Mental Floss