Tweet
U mnogim jezicima, pa tako i u srpskom i u španskom, postoje hrana, predmeti i aktivnosti karakteristični za određenu zemlju, regiju ili nacionalnost. Neki od njih su francuski tost (šp. tostadas francesas), švajcarski nož (šp. navaja suiza), tursko kupatilo (šp. baño turco), ruske lutke ili babuške (šp. muñecas rusas), engleski doručak (šp. desayuno inglés) i drugi.

Foto: Flickr

Prevela: Tijana Pavlović

Sigurno ste se nekad zapitali kako Francuzi zovu francuski tost, kako Švajcarci zovu švajcarski nož, kako Rusi kažu za ruske lutke ili koji je izvorni naziv za rusku tj. francusku salatu, bečku kobasicu, francuski ključ (za Špance engleski) i za mnoge druge.

U nastavku vam otkrivamo originalna imena i poreklo nekih od kulturoloških pojmova.

1. Francuski tost

Francuski tost je jelo slično našim prženicama. Pravi se tako što se parče tost hleba umoči u smesu od jaja i mleka, a potom prži sa obe strane. Prema Oksfordovom rečniku, sintagma french toast se koristi od XVII veka, a prvi put je upotrebljena 1660. godine uz preporuku da se jedu natopljene crnim ili nekom drugom vrstom vina. Ali, kako ih zovu u Francuskoj? Odgovor je pain perdu, što znači izgubljeni hleb, a odnosi se na stari odnosno bajati hleb.

2. Švajcarski nož

U pitanju je malo sečivo karakteristično po tome što se sastoji iz različitih alatki. Iako danas neki tvrde da je sredinom prošlog veka dizajniran zapravo u Americi, švajcarska vojska ga je koristila još u XIX veku. Originalno ime, koje se koristi u Švajcarskoj i Nemačkoj, mu je bilo Offiziersmesser (poručnički nož/sečivo) ili Sackmesser (nož za vreću), a kasnije je prekršten u Hosensack ili džepni nož.

3. Tursko kupatilo

Tursko (ili arapsko) kupatilo je parno kupatilo namenjeno za opuštanje i čišćenje tela. Nastalo je po uzoru na rimska kupatila koja su postojala u srednjovekovnoj Evropi i Srednjem Istoku. Originalno ime mu je hamam na turskom i ḥammām na arapskom jeziku (prostorije za kupanje).

4. Ruske lutke/ babuške

Babuške su simpatične, šarene, drvene lutke koje su karakteristične po tome što staju jedna u drugu jer su različitih veličina. Nastale su krajem XIX veka, a u Rusiji ih zovu matryoshka (матрёшка), što u doslovnom prevodu znači mala dama.

5. Havanska/Kubanska cigara

Reč je o tompusima koji su zbog svoje arome, oblika i načina proizvodnje postali zaštitni znak Havane, prestonice Kube. Potiču iz aboridžinskih plemena Taino koja su naseljavala ostrvo pre dolaska Španaca 1492. godine. Havanske cigare prolaze stroge kontrole kvaliteta još u toku sadnje, potom sušenja, pa sve do sazrevanja. Naravno, na Kubi ih ne zovu tako, već jednostavno duvan (šp. tabaco) ili cigare (šp. cigarros).

6. Španska tortilja

Radi se o klasičnoj tortilji koja se pravi od krompira, jaja, luka (neke sadrže i kobasicu) koji se izmućkaju i prže. Iako se njeno poreklo ne zna sa sigurnošću, kao astečki specijalitet se pominje još u „Hronikama Indija“, što ima smisla ako se u obzir uzme i činjenica da je krompir u Evropu stigao iz Amerike. U Španiji je zovu tortilja od krompira (šp. tortilla de patatas).

7. Ratluk

Iako je zbog uticaja koji je turska kultura ostavila na našim prostorima ova poslastica kod nas poznata samo kao ratluk ili lokum, u prevodu na jezik kulture koja joj nije toliko bliska najčešće se dodaje i pridev „turski“ (šp. delicias turcas). Prema definiciji rečnika Oksford, ratluk je „slatkiš od želatina prekriven šećerom u prahu koji se tradicionalno pravi od sirupa i kukuruznog brašna“. U turskoj ga zovu lokma ili lokum, što je izvedenica od arapske reči koja znači zalogaj.

8. Ruska salata

Zanimljivo je da je ovo jelo u nekim jezicima poznato kao ruska salata (srpski, italijanski, španski, makedonski, bugarski...), a u drugim kao Salata Olivije/Салат Оливье (ruski, ukrajinski, nemački, engleski...).

Salata Olivije je dobila takvo ime po svom osnivaču Olivijeu, ruskom kuvaru belgijskog ili francuskog porekla i vlasniku uglednog moskovskog restorana u XIX veku. Brzo je postala zaštitni znak restorana, a mnogo godina kasnije i svetski poznato jelo.

9. Brazilski orah

Foto: Flickr

Brazilski orah je takođe poznat i pod nazivima brazilsko seme, amazonski orah ili planinski kesten. Njegovo naučno ime je Bertholletia excelsa, a raste u šumama u koritima reka Amazon, Orinoko i Negro. U Brazilu je poznat kao castanhas-do-pará (kesten iz Pare), po državi Pari na severu Brazila.

10. Engleski doručak

Svako pravilo ima izuzetak i ovo je jedan od njih. Ovo jelo, kojim Englezi započinju svoj dan, i u Ujedinjenom Kraljevstvu zovu isto tako - english breakfast. Predstavlja kombinaciju kaloričnih namirnica, pre svega slanine i jaja, i drugih.

Izvor: BBC Mundo


Tijana Pavlović

***

Pročitajte i:

10 reči koje će vam doneti sve što želite!
Najbolji romani o ubicama
Tradicionalni plesovi Jamajke

***

Ovaj tekst nastao je našom željom da mladi koji žele da se oprobaju u prevođenju tekstova to iskustvo steknu i unaprede kod nas. Ukoliko želiš da budeš prevodilac u našem mladom timu CV uz jedan prevedeni tekst, sa izvornim, pošalji na [email protected] sa naznakom Prijava/Prevodilac. Otvoreno za sve od 15 do 35 godina. Prijem novih članova vršimo do svakog prvog dana u mesecu.

Želim povremeno da dobijam mejlove od portala o vestima, najnovijim konkursima i aktivnostima OVDE

Odricanje od odgovornosti

Tweet
Komentari

VESTI