Foto: Dynamik internet marketing
Priredila: Jovana Branković
Tim Lomas sa Univerziteta Istočni London istraživao je kako se na stranim jezicima izražava blagostanje i pozitivna osećanja, te je u svoj leksikon uvrstio i reč – merak (zadovoljstvo koje proističe iz malih stvari). Rečnik za sada broji preko 200 reči koje je nemoguće prevesti na druge jezike, a izražavaju najpozitivne emocije.
Ovaj rečnik obogatiće i poznati havajski pozdrav aloha, čiji prevod bukvalno glasi „dah prisustva“, kao i turska reč gumuservi koja opisuje lepotu odsjaja meseca u vodi; zatim cveč kojom Velšani ukazuju na sigurnost zagrljaja, kao i monfek, reč kojom Danci opisuju svežinu nakon što se dobro naspavate.
Foto: Pcnen
Mesto u rečniku pronašle su i japanska reč nakama, koja označava bliske prijatelje od kojih je jedan u drugog platonski zaljubljen, kineska Ži zi ži šou, ju zi ksie lao koja iskazuje osećanje kada držite voljenu osobu za ruku i starite zajedno. Ne bi trebalo izostaviti ni odal - reč kojom se na Šri Lanki iskazuje lažna ljutnja prema voljenoj osobi, i holandska gezeligeid kojom se opisuje osećaj topline kada smo sa voljenom osobom.
Osim ovih reči, postoji još mnogo onih zanimljivih koje nemaju prevod na stranim jezicima:
Viraha je reč iz hindu jezika i označava osećanje kada nakon rastanka sa voljenom osobom shvatite koliko je volite;
Tsundokuna japanskom označava knjigu koju ste kupili, ali je niste nikada otvorili;
Cafune, portugalska reč, iskazuje osećanja u trenutku kada prstima prolazite kroz kosu voljene osobe;
Litost, reč koju je sa češkog preveo pisac Milan Kundera, najbliže označava očaj kada čovek uvidi da se nalazi u veoma bednom stanju;
Ako želite da na indonežanskom ukažete da je šala besmislena, te da se zbog toga morate nasmejati, koristite reč jayus. Toskaje, prema objašnjenju Vladimira Nabokova, ruska reč koja opisuje duševnu teskobu koja često može doći i bez posebnog povoda, a Obnoljub, takođe ruska reč, označava one osobe koje su tokom života imale samo jednu ljubav.
Na svetu postoji između pet hiljada i sedam hiljada jezika, mada je tačan broj teško proceniti jer neki svakodnevno izumiru, a često je teško razlučiti šta je jezik, a šta dijalekat.
Ukoliko i vi znate neku reč koja zadaje glavobolje prevodiocima, javite nam u komentaru!
Jovana je vesela devojka čiji je jedini cilj da vas nasmeje i zabavi!
Izvor: 24 sata , Blic
Pročitajte i:
Herbert fon Karajan: Zvuk savršenosti
Šta znate o slem poeziji?
Misterija kamenih krugova i neandertalaca
***
Ovaj tekst je nastao našom željom da mladi, koji imaju šta da kažu i doprinesu informisanosti i edukaciji naše omladine, prenesu svoje ideje i saznanja. Ukoliko želiš da i ti budeš član našeg mladog tima i doprineseš razvoju naših ambicija, tvoje ideje su nam dobrodošle! CV i jedan tekst pošalji na [email protected] uz Cc na [email protected], sa naznakom "Prijava / novinar". Otvoreno za sve od 15 do 35 godina. Prijem novih novinara vršimo do svakog prvog dana u mesecu.
Želim povremeno da dobijam mejlove od portala o vestima, najnovijim konkursima i aktivnostima OVDE